拉大旗作虎皮
趣笔阁 qubige.com
词语解释
拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]
⒈ 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。
例希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!
英drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others;
趣笔阁 qubige.com
引证解释
⒈ 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
引鲁迅 《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓呼别人;小不如意,就倚势(!)定人罪名,而且重得可怕的横暴者。”
何满子 《文学呈臆编·当前文学的严重课题》:“文学上的‘左’倾思潮和宗派活动在群众面前是不合法的--哪怕用了 鲁迅 所说的‘拉大旗作虎皮’的手段,在进步文艺界和读书界仍然没有多大的市场。”
趣笔阁 qubige.com
国语辞典
拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]
⒈ 比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。
例如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」
趣笔阁 qubige.com
英语lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom), fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield
近音词、同音词
词语组词
相关词语
- gōng zuò工作
 - zuò zhě作者
 - dà jiā大家
 - dà xué大学
 - zuò pǐn作品
 - zuò wéi作为
 - cāo zuò操作
 - hé zuò合作
 - dà xiǎo大小
 - zhì zuò制作
 - zuò yòng作用
 - dà liàng大量
 - dòng zuò动作
 - qiáng dà强大
 - dà xíng大型
 - zhòng dà重大
 - dà lù大陆
 - guǎng dà广大
 - jù dà巨大
 - pí fū皮肤
 - dà huì大会
 - rén dà人大
 - kuò dà扩大
 - zuò jiā作家
 - dà dà大大
 - dà shà大厦
 - dà gē大哥
 - dà shī大师
 - lǎo dà老大
 - chuàng zuò创作
 - dà gài大概
 - bù dà不大
 - jiào dà较大
 - dà quán大全
 - dà rén大人
 - dà lì大力
 - dà sài大赛
 - zuò yè作业
 - dà zhòng大众
 - dà shēng大声
 - wěi dà伟大
 - zhǎng dà长大
 - sān dà三大
 - dà yuē大约
 - jí dà极大
 - xiě zuò写作
 - dà duō大多
 - dà pán大盘
 - dà mén大门
 - dà dǎn大胆
 - dà dì大地
 - dà dào大道
 - dà piàn大片
 - dàng zuò当作
 - dà shì大事
 - zuò wén作文
 - dà jiē大街
 - páng dà庞大
 - zēng dà增大
 - dà zhuān大专